
תרגומי ויליאם בטלר ייטס - 15 - William Butler Yeats


רוח גדולה חלפה...

קץ האב בשירו של דילן תומס "אל נא תלך בלאט אל חיק החשכה"


איך שיר נולד (מחדש)?

תרגומי ויליאם בטלר ייטס - 14 - William Butler Yeats


יידיש - שפה עשירה לקבצנים


על שורשי חיים שנגדעו


סלעים נשברים, ומה גם אנשים


כשמשורר מאבד את מקלו


קִצוֹ של כל עריץ

ואין אות אם הוא חי או ירוּי

תרגומי ויליאם בטלר ייטס - 13 - William Butler Yeats


על סרטו המאוחר של וודי אלן "עניין של מזל"


הַשּׁוּעָל שָׁמַע וְחָרָד, וַיָּנָס אֶל אֶרֶץ אֲרָרָט

תרגומי ויליאם בטלר ייטס - 12 - William Butler Yeats


הממזר והכתר

על קו הקץ


אלתרמן והעמק

תרגומי ויליאם בטלר ייטס - 11 - William Butler Yeats


הפולקלור ביצירת ביאליק – החָכמה וההתחכּמות


כולו רצוף אהבה


Les Fleurs du mal - מתוך "פרחי הרוע" מאת שארל בודלר (2023)


א"ב יהושע – אחרון "הצעירים הזועמים" של שנות החמישים

מהפכה של בן-לילה – סיכוייה וסיכוניה