Crazy Jane and Jack the Journeyman / W.B. Yeats
Crazy Jane and Jack the Journeyman
W.B. Yeats
I know, although when looks meet
I tremble to the bone,
The more I leave the door unlatched
The sooner love is gone,
For love is but a skein unwound
Between the dark and dawn.
A lonely ghost the ghost is
That to God shall come;
I —love’s skein upon the ground,
My body in the tomb —
Shall leap into the light lost
In my mother’s womb.
But were I left to lie alone
In an empty bed,
The skein so bound us ghost to ghost
When he turned his head
Passing on the road that night,
Mine must walk when dead.
ג'יין המשוגעת והרַכָּב / ו"ב ייטס
יַָדַעְתִּי: אִם מַבָּט יָעִיף
אֶרְעַד בְּכָל הַגּוּף,
וְאִם הַדֶּלֶת לֹא אָגִיף
הָאַהֲבָה תָּעוּף,
הָאַהֲבָה כִּפְתִיל סָבִיב
עַד שַׁחַר שֹׁוב תָּשׁוּב.
יוֹרֵד-שְׁאוֹל לְבַדּוֹ יִפְרַח
עַד כֵּס הָאֱלֹהִים;
אֲִנִי – פְּתִיל-אַהֲבָה נִדָּח
גּוּפִי טָמוּן בָּאֲדָמָה, בִּדְמִי –
יָגִיח אֶל אוֹר שֶׁנִּשְׁכַּח
וְלִי אָבַד בִּמְעִי אִמִּי.
אִם יַשְׁאִירוּנִי לַאֲנָחוֹת
עַל יְצוּעִי בָּדָד,
הַפְּתִיל הַמְּקַשֵּׁר רוּחוֹת
אִם בִּי יִתֵּן מַבָּט,
יֵלֵךְ בְּאֵלֶּה הָאֳרָחוֹת
כְּשֶׁאֶל קִבְרִי אוּרַד.
תרגום: זיוה שמיר
פוסטים קשורים
הצג הכולLes Aveugles Charles Baudelaire Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux! Pareils aux mannequins; vaguement ridicules; Terribles, singuliers comme les somnambules; Dardant on ne sait où leurs
Châtiment de l'Orgueil Charles Baudelaire En ces temps merveilleux où la Théologie Fleurit avec le plus de sève et d'énergie, On raconte qu'un jour un docteur des plus grands, — Après avoir forcé les