Rest / Ezra Pound

Rest

Ezra Pound


O helpless few in my country, remnant enslaved!


Artists broken against her,

A-stray, lost in the villages,

Mistrusted, spoken-against,


Lovers of beauty, starved,

Thwarted with systems,

Helpless against the control;


You who can not wear yourselves out

By persisting to successes,



You who can only speak,

Who can not steel yourselves into reiteration;


You of the finer sense,

Broken against false knowledge,



You who can know at first hand,

Hated, shut in, mistrusted:


Take thought:

I have weathered the storm,

I have beaten out my exile.


שארית פלטה / עזרא פאונד



הַקְשִׁיבוּ לִי מְתֵי מְעַט מִבְּנֵי אַרְצִי, פְּלֵטַת מְדֻכָּאִים בְּלִי יֶשַׁע!


אָמָּנִים שֶׁיָּצְאוּ נֶגְדָּהּ,


וּבֵין כְּפָרֶיהָ הִתְפַּזְרוּ, אָבְדוֹ,


אִבְּדוּ אֶת אֵמוּנָן שֶׁל הַבְּרִיּוֹת, הָיוּ קָרְבָּן לְדִבְרֵי הַשְׁמָצָה וְדֹפִי,



נוֹשְׁאֵי דֶּגֶל הַיֹּפִי בָּעוֹלָם, חַסְרֵי פַּת לֶחֶם וּמֻכֵּי רָעָב,


שֶׁכָּל שִׁטּוֹת הַמַעֲרֶכֶת הִשְׁאִירוּם


חַסְרֵי-אוֹנִים מוּל עֹצֶם שְׁלִיטָתָן.


אַתֶּם שֶׁאֵינְכֶם יְכוֹלִים לְהַתִּיש כֹּחֲכֶם


בְּנִסְיוֹנוֹת בִּלְתִּי נִלְאִים לִקְצֹר עוֹד הַצְלָחוֹת.


שֶׁכֹּחֲכֶם וְכִשְׁרוֹנְכֶם אֵינָם אֶלָּא בְּפִיכֶם


וּלְעוֹלָם לֹא תֵּרָתְמוּ לְשׁוּם שִׁגְרָה חוֹזֶרֶת וְנִשְׁנֵית.


אַתֶּם, אַנְשֵׁי עִדּוּן שֶׁל רְגָשׁוֹת וְהַרְגָּשׁוֹת


הַנִּשְׁבָּרִים לְשֶׁמַע כָּל מֵידָע כּוֹזֵב.


אַתֶּם, הַמְסֻגָּלִים לִשְׁאֹב מֵידָע הַיְשֵׁר מִן הַמָּקוֹר


הוֹלְכִים ונַעֲשִׂים שְׂנוּאִים, כְּלוּאִים וְאֱמוּנָתְכֶם הוֹפֶכֶת שֶׁקֶר.


חִשְׁבוּ עַל כָּך: אֲנִי אֶת הַסּוּפָה נִצַּחְתִּי.


אֶת גָּלוּתִי שָׂרַדְתִּי וְהִכְנַעְתִּי.



· תרגום: זיוה שמיר

פוסטים קשורים

הצג הכול

Bialik's Stories from Texture to Context (Lecture circa 1998) (possible errors in text due to conversion from old files) My topic - Bialik's stories from texture to context - is a condensation of a 30