The morns are meeker than they were / Emily Dickinson


The morns are meeker than they were

 Emily Dickinson


The morns are meeker than they were

The nuts are getting brown -

The berry’s cheek is plumper -

The rose is out of town.

The maple wears a gayer scarf -

The field a scarlet gown -

Lest I sh'd be old-fashioned 

I’ll put a trinket on.

הבקרים כבר רכים מאי פעם / אמילי דיקינסון


הַבְּקָרִים כְּבָר רַכִּים מֵאֵי פַּעַם -

וַעֲצֵי הָאֱגוֹז מַבְשִׁילִים -

לַתּוּתִים הִתְעַבּוּ הַלְּחָיַיִם -

הַוְּרָדִים עֲלֵיהֶם מַשִּׁילִים.

לְעֵץ הָאֶדֶר שָׁל-צְעִיף-רִקְמָתַיִם -

וּגְלִימַת אַרְגָּמָן לַשָּׂדֶה -

וּלְבַל יַגִּידוּ עָלַי "מַה בָּלְתָה הִיא",

אֶת מֵיטַב עֲדָיַי אֶעֱדֶה.


תרגום: זיוה שמיר




פוסטים קשורים

הצג הכול

La Lune offensée / Charles Baudelaire

La Lune offensée Charles Baudelaire Ô Lune qu'adoraient discrétement nos pères, Du haut des pays bleus où, radieux sérail Les astres vont te suivre en pimpant attirail, Ma vieille Cynthia, lampe de no

Horreur sympathique / Charles Baudelaire

Horreur sympathique Charles Baudelaire De ce ciel bizarre et livide, Tourmenté comme ton destin, Quels pensers dans ton âme vide Descendent? réponds, libertin. — Insatiablement avide De l'obscur et de

La Fin de la Journée / Charles Baudelaire

La Fin de la Journée Charles Baudelaire Sous une lumière blafarde Court, danse et se tord sans raison La Vie, impudente et criarde. Aussi, sitôt qu'à l'horizon La nuit voluptueuse monte, Apaisant tout