Le Guignon / Charles Baudelaire

Le Guignon

Charles Baudelaire


Pour soulever un poids si lourd,

Sisyphe, il faudrait ton courage!

Bien qu'on ait du coeur à l'ouvrage,

L'Art est long et le Temps est court.

Loin des sépultures célèbres,

Vers un cimetière isolé,

Mon coeur, comme un tambour voilé,

Va battant des marches funèbres.

— Maint joyau dort enseveli

Dans les ténèbres et l'oubli,

Bien loin des pioches et des sondes;

Mainte fleur épanche à regret

Son parfum doux comme un secret

Dans les solitudes profondes.


לרוע מזלי / שארל בודלר


הוֹ, סִיזִיפוּס, כְּדֵי לָשֵׂאת עֹל כֹּה כָּבֵד

אֲנִי זָקוּק לְאוֹן וּלְאֹמֶץ כְּשֶׁלְּךָ!

הַזְּמַן קָצָר וְכֹה רַבָּה הִיא הַמְּלָאכָה.

הֲרֵי בִּשְׂדֵה הָאָמָּנוּת אֲנִי עוֹבֵד.


הַרְחֵק מִמְּקוֹם קִבְרֵי פְּאֵר נָאִים,

בַּדֶּרֶךְ לַאֲתָר קְבוּרָה נִדָּח

לִבִּי הוֹלֵם בְּקֶצֶב תֹּף הַפַּח.

בִּי מְנַתֵּר כְּמוֹ בְּמִצְעָד צְבָאִי.


יֵשׁ צִבּוּרִים שֶׁל סַפִּירִים

שֶׁבִּמְקוֹמוֹת שְׁכוּחִים קְבוּרִים

אִישׁ לֹא יִמְצָא אוֹתָם בְּמַקְדֵּחָה.


וְגַם פְּרָחִים יֵשׁ שֶׁרֵיחָם מָתֹק

אַךְ לֹא יַגִּיעַ נִיחוֹחָם לְמֵרָחוֹק

בָּדַד יִבְּלוּ הֵם בִּמְחוֹזוֹת הַשִּׁכְחָה.


תרגום: זיוה שמיר

פוסטים קשורים

הצג הכול

Les Aveugles Charles Baudelaire Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux! Pareils aux mannequins; vaguement ridicules; Terribles, singuliers comme les somnambules; Dardant on ne sait où leurs

Châtiment de l'Orgueil Charles Baudelaire En ces temps merveilleux où la Théologie Fleurit avec le plus de sève et d'énergie, On raconte qu'un jour un docteur des plus grands, — Après avoir forcé les