A Birthday / Christina Rossetti
A Birthday
Christina Rossetti
My heart is like a singing bird
Whose nest is in a water'd shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thickset fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these
Because my love is come to me.
Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
המסיבה / כריסטינה רוזטי
לִבִּי – צִפּוֹר-שִׁיר-רְנָנִים
קִנָהּ עַל זֶרֶד שֶׁרָטַב;
לִבִּי כְּעֵץ שֵׁל תַּפּוּחִים
מָה עֲמוּסִים הֵם עֲנָפָיו;
לִבִּי כְּקוֹנְכִיַּת פְּלָאִים
שֵׁשָֹׁטָה לָהּ בְּחוֹף זָהֹֹב;
וְלִי שָׂמֵחַ וְנָעִים
כֳּי אֲהוּבִי כְּבָר כֹּה קָרוֹב.
בְּנוּ לִי בָּמַת שֵׁשׁ וְשָׁנִי;
וְאַרְגָּמָן וּתְכֵלֶת;
צַפּוּהָ פְּרִי גְּפָנִים, יוֹנִים;
שְׁלַל פִּרְחֵי חֲבַצֶּלֵת.
מֵאָה עֵינֵי טַוָּס צְבָעָיו;
חוּטֵי זָהָב רִקְמַת עֵנָב;
כָּאן נֶעֱרֶכֶת מְסִבָּה.
דּוֹד-לְבָבִי קָרֵב וּבָא.
תרגום: זיוה שמיר
פוסטים קשורים
הצג הכולLes Aveugles Charles Baudelaire Contemple-les, mon âme; ils sont vraiment affreux! Pareils aux mannequins; vaguement ridicules; Terribles, singuliers comme les somnambules; Dardant on ne sait où leurs
Châtiment de l'Orgueil Charles Baudelaire En ces temps merveilleux où la Théologie Fleurit avec le plus de sève et d'énergie, On raconte qu'un jour un docteur des plus grands, — Après avoir forcé les